Kalman Kalocsay: Cassandra (From Esperanto)

Cassandra
By Kálmán Kalocsay
Translated by A.Z. Foreman

My head is cool. No fever on my brow.  
I cannot be diseased by the miasms
Of these days' fashionable enthusiasms. 
My grieving sight is far too lucid now.

There is no saving this dark human race.
Heroic courage, pious cataplasms
Will never cure it of the nasty spasms
That take it deathward at a soldier's pace.

We'll die, hunting each other to the last
With bullets, rockets, bombs, and poison gas,
Damned undeserving of life's joy or love.

And after the hard sweepthrough of Destruction
Out of the wreckage a fresh race will move
Bricks for a new and different world's construction.

The Original:

Kassandra

Fridkapa mi jam estas kaj senfebra.
Ne povas min infekti la miasmoj
De la nuntempaj modaj entuziasmoj:
Tro klara estas mia vid' funebra.

Ne estas sav' por ĉi homar' tenebra.
Kurac' heroa, piaj kataplasmoj
Ĝin same ne sanigos el la spasmoj,
Kiuj ĝin portos al pereo nepra.

Forfalos ni en reciproka ĉaso
Per kuglo kaj per bombo kaj per gaso,
Damnitaj kaj ne indaj por vivĝuo.

Kaj post la trabalao de l' Detruo
El la ruinoj prenos freŝa raso
La brikojn por la nova mondkonstruo.

No comments:

Post a Comment