About

About Me In The Third Person:

A.Z. Foreman is a translator and poet who has been obsessed with languages and literature since the age of 10. He is self-taught in many of the languages he translates, though he also holds a bachelors degree in linguistics from the University of Chicago, and a masters degree in Arabic from the University of Maryland. Print publications of his include translations from Arabic, Russian and Classical Chinese. He divides his time between the bedroom, the bathroom and the kitchen.
He has amassed great wealth which is now in jeopardy for reasons he cannot specify, and is in need of people with whom his family has no relationship, and therefore seeks your cooperation and assistance in the transfer of 8,000,000.00 to your private bank account. To show his appreciation, he will offer you 15% of the total sum including 20% of interest earned. Please treat this issue confidentially. Please send him your bank account number. He waits to hear from you.

About This Blog

Welcome to my little corner of the internet. This is a blog devoted almost exclusively to poetry in translation. Most posts take the form of a translation of a single poem and contain an attempt to translate the original as poetry. These translations (of which a table of contents can be found here) are meant to be enjoyed as poems, not scrutinized for lexical fidelity. Many posts also contain an mp3 recording of me reading the original text aloud. Some also contain supplementary material after the poem itself such as a commentary or literal translation, if I think it necessary.

Email: poemsintranslation-at-gmail-dot-com